United States v. Pagan-Romero ( 2018 )


Menu:
  •              United States Court of Appeals
    For the First Circuit
    No. 16-1396
    UNITED STATES OF AMERICA,
    Appellee,
    v.
    ANIBAL PAGÁN-ROMERO,
    Defendant, Appellant.
    APPEAL FROM THE UNITED STATES DISTRICT COURT
    FOR THE DISTRICT OF PUERTO RICO
    [Hon. Gustavo Gelpi, U.S. District Judge]
    Before
    Lynch and Lipez, Circuit Judges,
    and Ponsor, District Judge.*
    Paul M. Glickman and Glickman Turley LLP, were on brief, for
    appellant.
    Francisco A. Besosa-Martínez, with whom Rosa Emilia
    Rodríguez-Vélez, United States Attorney, and Mariana E. Bauzá-
    Almonte, Assistant United States Attorney, Chief, Appellate
    Division, were on brief, for appellee.
    July 9, 2018
    *   Of the District of Massachusetts, sitting by designation.
    PONSOR, District Judge.         For many years, Appellant, Dr.
    Anibal Pagán-Romero, operated a medical clinic in Quebradillas,
    Puerto Rico.         On October 5, 2015, a jury found him guilty of
    conspiracy to commit mail fraud and substantive mail fraud, based
    upon his certification of false injury claims submitted to the
    American Family Life Insurance Company (“AFLAC”).
    This appeal arises from the district court’s decision to
    grant the jury’s oral request, made during deliberations, for a
    dictionary.       As will be seen below, this decision, made over
    defendant’s objection and with no discussion on the record, was
    improper.     A review of the record, however, reveals that the trial
    judge took thorough, effective action to investigate the impact of
    the   error    and   properly     concluded    that   Appellant   suffered   no
    prejudice.     We therefore conclude that the judge did not abuse his
    discretion in denying Appellant’s motion for a new trial.               Based
    on this, we will affirm.
    I. Background
    Appellant   owned    the   Policlínica    Familiar   Shalom,    a
    medical clinic and pharmacy in Quebradillas, Puerto Rico, where he
    also practiced medicine.          On May 8, 2014, Appellant was charged,
    along with thirty-five co-defendants, with twenty-one counts of
    conspiracy to commit mail fraud in violation of 18 U.S.C. §§ 1349
    and 1341, and sixty-one counts of mail fraud in violation of 18
    U.S.C. §§ 2 and 1341.      The indictment alleged that between January
    - 2 -
    2004 and November 2009, Appellant conspired with others to defraud
    AFLAC by filing false claims under its accidental injury policies.
    On August 31, 2015, the case went to trial before a jury.
    The   government’s     theory    was   straightforward:        before    paying    a
    claim, AFLAC required certification from a physician that he had,
    in fact, provided treatment on a specific date for a particular
    medical   condition.         Appellant,      the    government      contended,    had
    falsely certified claims over many years without ever treating,
    often without even seeing, the claimants.               Former employees of the
    clinic testified pursuant to plea agreements and confirmed the
    extent    of    the   fraud,    admitting      that    they   had    overseen     the
    submission of false claims and had even submitted bogus claims,
    certified by Appellant, on behalf of themselves and family members.
    Eventually,     the   scope     of     the   fraud    reached     such
    proportions that some of Appellant’s staff became uncomfortable,
    and Appellant directed AFLAC claimants to come through a side
    entrance of the clinic and work directly with co-conspirators
    closer to the heart of the fraudulent operation. Paperwork related
    to the AFLAC claimants was filed separately by Appellant and his
    co-conspirators;       the   claimants’      files     routinely     contained     no
    progress notes or other routine medical documentation, only the
    claim forms.       Certification by Appellant of treatment supposedly
    given to these claimants was sometimes noted as occurring on dates
    when Appellant was out of the country, or on Saturdays and Sundays
    - 3 -
    when the clinic was closed.      Testimony confirmed that Appellant
    received $10 to $20 for each falsified claim.          The government’s
    evidence included over 270 exhibits, including audio recordings in
    which Appellant was heard speaking to two undercover FBI agents
    about claim forms he certified using false information.
    At trial, Appellant’s defense was that he was unaware of
    the fraudulent scheme, which he contended was perpetrated without
    his knowledge by employees who stole his signature.           Appellant’s
    nephew Noel Pagán-Rivera testified that he had filed fraudulent
    claims at his uncle’s clinic without the latter’s knowledge.
    Appellant himself testified, denying any wrongdoing, asserting
    that some of the fraudulent claim forms had been filled out by a
    person or persons unknown to him, and asserting that he did not
    knowingly participate in any scheme to defraud.
    On September 30, 2015, counsel rested.            The following
    day, the jury heard closing argument and instructions from the
    court and began deliberations.
    The   jury   instructions   made   clear   that   an   essential
    element of mail fraud was that “Anibal Pagán-Romero knowingly and
    willingly participated in this scheme with the intent to defraud.”1
    The instructions expanded on this point by stating that “Anibal
    1 The record offered with this appeal contains no transcript
    of the jury instructions, but their text is undisputed.
    - 4 -
    Pagán-Romero acted knowingly if he was conscious and aware of his
    actions, realized what he was doing or what was happening around
    him and did not act because of ignorance, mistake, or accident.”
    To determine Appellant’s state of mind, the instructions stated:
    [Y]ou may consider any statement made or acts
    done or omitted by him and all other facts and
    circumstances received in evidence that may
    aid you in determination of Anibal Pagán-
    Romero’s knowledge or intent. . . . You may
    infer, but you are certainly not required to
    infer, that a person intends the natural and
    probable consequences of his acts knowingly
    done or knowingly admitted.
    These instructions were perfectly correct, and Appellant
    does not argue otherwise.        The trial judge also instructed the
    jurors, correctly, that they were not to do any outside research
    of their own over the course of deliberations.        Significantly, the
    trial judge included in his instructions the standard admonition
    that communications with the judge or his staff needed to be put
    in writing.
    The day after the jury began deliberating, October 2,
    2015, the trial judge advised the jurors that he needed to be
    absent for one week and allowed them to choose whether to continue
    their   deliberations   during    his     absence   with   another   judge
    supervising, or suspend until he came back.          The jurors chose to
    continue their deliberations in the trial judge’s absence, and
    - 5 -
    another     judge      made   himself      available      to   supervise       the
    deliberations as needed.
    Deliberations went on for two more days, and on the third
    day,    October   5,    the   jury   convened    to   continue   its    work    at
    approximately 9:45 a.m.         The record of what happened next is not
    clear.    At some point, an oral request somehow emerged from the
    jury for an English-English dictionary.                  The record does not
    identify from whom the request came (the foreperson or some other
    member of the jury) or precisely to whom the request was directed
    or the time.      The docket merely states: “Parties were informed of
    oral communication request from the jury with CSO asking for an
    English-English        dictionary    and   a   laptop,    objection    from    the
    defense, as to the dictionary, was denied.”               The request was not
    in writing, contrary to the trial judge’s instruction, and no
    transcript reciting exactly how the objection was articulated, or
    how it was denied, appears on the record.                Whatever the process,
    the upshot was that some time before 12:55 p.m. on October 5, 2015,
    an English-English dictionary made its way into the deliberation
    room.     At 12:55 p.m., a note was received from the jury to the
    effect that it had reached a verdict.            Appellant was found guilty
    on all counts.
    Following the conviction, Appellant moved for a new
    trial, citing the improper provision of the dictionary.                         On
    February 23, 2016, the original trial judge convened the first
    - 6 -
    evidentiary    hearing    on    the   motion.      The   court    at   this   time
    questioned the foreperson, who recalled that one juror had used
    the dictionary, although he could not remember which juror this
    had been or what the juror had used the dictionary for.                   He did
    recall that the requesting juror had been a woman.                 He could not
    recollect whether anyone read aloud from the dictionary.                      Asked
    whether the dictionary affected the jury’s deliberations, the
    foreperson answered: “I don’t think so.”
    On March 14, 2016, the court held a second hearing on
    the possible impact of the dictionary.            This time, the four female
    members of the jury appeared, and the judge questioned them.                   The
    juror who requested the dictionary reported that she had used it
    during deliberations to look up the word “knowingly.”                  She stated
    that the dictionary had not influenced her deliberations, and that
    the   entire   panel     of    jurors    had    discussed   the     dictionary’s
    definition.      The    second    juror     recalled     that    the   dictionary
    definition of “knowingly” was read aloud to the entire jury from
    the dictionary.    She stated, however, that it did not influence
    the deliberations.      The third juror stated that the definition had
    “helped us out.”       She added: “It was just a few persons that were
    confused with . . . what was the meaning of knowingly.”                This juror
    indicated that the jury had made its decision based solely on the
    evidence   and   the     jury    instructions,     not    on     the   dictionary
    definition.    A fourth juror recalled using the dictionary to look
    - 7 -
    up the word “knowingly,” but stated that this did not influence
    jury deliberations.
    On March 21, 2016, the district court explored the
    dictionary issue a third time, on this occasion questioning all
    twelve trial jurors individually.       Based on this questioning, the
    court found that the jurors’ answers were consistent as to the
    following: (1) a member of the jury had requested a dictionary;
    (2) the dictionary was used to look up the word “knowingly”; (3)
    the dictionary definition of the word “knowingly” did not influence
    jury deliberations; (4) the jury followed and relied on the
    district court’s jury instructions; and (5) the verdict was based
    solely on the evidence and the district court’s jury instructions.
    Relying on these conclusions, the court ruled that “the use of the
    dictionary to look up the word ‘knowingly’ in no way affected or
    brought in any extraneous evidence or information to the jury which
    would   affect   their   deliberations.”      Further,    the   dictionary
    definition of “knowingly” was not inconsistent with, and in no way
    undermined, the definition set forth in the jury instructions.           In
    fact, the trial judge observed that the dictionary definition,
    which defined “knowingly” both as “having knowledge” and as being
    “shrewd,   clever,   implying   a   secret   understanding,”    would,   if
    considered by the jury, have imposed a burden on the government
    “that [went] even beyond the jury instruction.”          The dictionary’s
    definition, the court concluded, was not to Appellant’s detriment,
    - 8 -
    and, if anything, would have benefitted him.     Based on this, the
    court concluded that, even assuming the provision of the dictionary
    was an error, the mistake was harmless.     The motion for new trial
    was denied.
    Ultimately, Appellant received concurrent sentences of
    120 months custody of the Bureau of Prisons and five years of
    supervised release on each count, as well as restitution in the
    amount of $2,056,303.
    II. Discussion
    In response to a nonfrivolous claim that a jury might
    have been influenced by improper exposure to extrinsic material,
    a district court must conduct an inquiry into whether the exposure
    in fact occurred and, if so, whether it was prejudicial.      United
    States v. Camacho-Santiago, 
    851 F.3d 81
    , 89 (1st Cir. 2017), cert.
    denied, No. 17-5171, 
    2017 WL 3036780
    (U.S. Oct. 2, 2017), reh’g
    denied, No. 17-5171, 
    2017 WL 5240928
    (U.S. Nov. 13, 2017).
    In this case, the undisputed facts make the first step
    in the analysis simple: the jury’s exposure to material not
    properly offered during trial -- i.e., the dictionary -- obviously
    occurred.
    The supervising judge’s decision to grant the jury’s
    request, made during its deliberations, to use the dictionary was
    error.   Previously, we have declined to opine as to whether a
    juror’s use of a dictionary during deliberations -- unknown to the
    - 9 -
    judge    and    first      disclosed    after    the    verdict    --   constituted
    misconduct on the part of the juror.              United States v. Rogers, 
    121 F.3d 12
    , 17, n.5 (1st Cir. 1997).                 The case now before us goes
    beyond Rogers.            Here, the court itself blessed the use of the
    dictionary by approving the jurors’ request.
    Provision of a dictionary to a jury by a judge after the
    close of the evidence and the instructions –- except perhaps in
    extraordinary circumstances and after thorough discussion with
    counsel on the record -– should not happen.                At best, an extrinsic
    resource of this sort is superfluous.                  Proper definitions of key
    terms should be included in the instructions themselves, as they
    were here.          At worst, dictionary definitions will conflict with
    definitions set forth in the instructions and create confusion, or
    even    mislead       a   jury.      Other    courts    have    reached   the    same
    conclusion.         See United States v. Lawson, 
    677 F.3d 629
    , 645 (4th
    Cir. 2012); United States v. Aguirre, 
    108 F.3d 1284
    , 1288 (10th
    Cir. 1997); United States v. Gillespie, 
    61 F.3d 457
    , 459 (6th Cir.
    1995); United States v. Steele, 
    785 F.2d 743
    , 749 (9th Cir. 1986).
    As    already   noted,   the     substantive     mistake   here   was
    compounded by procedural errors in the way the request from the
    jury    was    handled.        The   proper     process   for     managing   a   jury
    communication during deliberations has been set forth in deeply
    engraved authority: (1) the request from the jury should be in
    writing; (2) the writing should be marked as an exhibit; (3) the
    - 10 -
    writing should be shown, or read verbatim, to counsel; and (4)
    counsel should be given an opportunity to be heard as to a proper
    response.    United States v. Maraj, 
    947 F.2d 520
    , 525 (1st Cir.
    1991).   These steps should ordinarily be traced in open court on
    the record, so that a transcript of the pertinent discussion
    (including any objection) is available on review.       None of these
    steps occurred here.
    Moving on from the fact that a mistake occurred and that,
    as a result, the jury here was exposed improperly to extrinsic
    material, the analysis must proceed to the question of prejudice.
    In scrutinizing the trial judge’s decision to deny Appellant’s
    motion for new trial, we generally apply an abuse-of-discretion
    standard.    The facts of this case do not, as Appellant contends,
    require that we presume prejudice.
    It is true that older Supreme Court authority seemed to
    suggest that a jury’s exposure to any extrinsic material should be
    deemed presumptively prejudicial.        Remmer v. United States, 
    347 U.S. 227
    , 229 (1954).     But see United States v. Bristol-Martir,
    
    570 F.3d 29
    , 41 n.5 (1st Cir. 2009) (questioning the “continued
    vitality” of Remmer’s holding, citing United States v. Bradshaw,
    
    281 F.3d 278
    , 287-88 (1st Cir. 2002)).      It is now well established
    that less serious instances of potential taint should be addressed
    using the abuse-of-discretion standard, with the presumption of
    prejudice being reserved for more serious instances.         Camacho-
    - 11 -
    
    Santiago, 851 F.3d at 89
    ; United States v. Zimny, 
    846 F.3d 458
    ,
    464 (1st Cir. 2017); United States v. Morosco, 
    822 F.3d 1
    , 13 (1st
    Cir. 2016); United States v. Rodriguez, 
    675 F.3d 48
    , 58 (1st Cir.
    2012); 
    Bristol-Martir, 570 F.3d at 41
    ; 
    Bradshaw, 281 F.3d at 291
    ;
    United States v. Gomes, 
    177 F.3d 76
    , 80 (1st Cir. 1999).                     The less
    stringent standard applies where exposure to outside material is
    “inadvertent,” where the “trial judge responds to the claim of
    contamination by conducting an inquiry and employing remedial
    measures,” and where “egregious circumstances” are absent.                    United
    States v. Ofray-Campos, 
    534 F.3d 1
    , 21 (1st Cir. 2008) (quoting
    
    Bradshaw, 281 F.3d at 288
    ).
    It    is    true   that   in   this    case   the    exposure    to   the
    dictionary    was       not   inadvertent,    but    rather      was   affirmatively
    approved by the supervising judge.            This fact, while troubling, is
    insufficient to trigger a presumption of prejudice, where the trial
    judge’s response was energetic and probing, and the mistake, while
    clear, cannot fairly be described as “egregious.”
    This is not a case like Ofray-Campos or United States v.
    Santana, 
    175 F.3d 57
    (1st Cir. 1999), where the improper material
    significantly           enhanced   the      evidentiary       support      for     the
    government’s case, justifying the heavier presumption of prejudice
    standard.         In general, the use of a dictionary will pose a
    qualitatively less serious risk of harm.                   See United States v.
    Cheyenne, 
    855 F.2d 566
    , 568 (8th Cir. 1988) (holding, in a case
    - 12 -
    where   a   juror   improperly   consulted       a   dictionary,    that   while
    exposure    to   actual    “evidence”    would    be    presumed   prejudicial,
    exposure to the “definition of a legal term” would not).
    Of   course,    exceptions    to     this   general    approach   may
    arise, in cases where, for example, the dictionary definition was
    contrary to, or confusingly inconsistent with, the instructions,
    where the jurors confirmed that they had actually relied on the
    misleading definition, or where the court made an inadequate effort
    to inquire into the impact of the taint.                   But none of these
    circumstances adheres in this case.
    Identifying the standard of proof, of course, does not
    end the inquiry.          Even where the abuse-of-discretion standard
    applies, situations may arise where the decision to deny a motion
    for new trial would demand reversal.             One such situation would be
    where the trial judge failed to make an adequate inquiry into
    whether the extraneous material actually influenced the jury, as
    we found in Bristol-Martir.
    Here, we discern no such problem. It is well established
    that in examining a trial court’s response to a claim of jury
    taint, we “abjure imposition of a rigid set of rules” for the
    conduct of the inquiry.        United States v. Boylan, 
    898 F.2d 230
    ,
    258 (1st Cir. 1990).        Flexible guidelines, however, as to what a
    “methodologically sound” inquiry entails set forth a reasonably
    - 13 -
    clear path.    
    Id. at 259.
      For instance, one such response included
    the following elements:
    The court engaged counsel for both sides in an
    ongoing dialogue about the most appropriate
    way   in   which    to   handle   the   needed
    investigation, examined each juror twice, and
    pursued no fewer than eight lines of
    questioning proposed by defense counsel. The
    court’s probing into the extent of the jurors’
    exposure to the extraneous information and its
    potential impact on their ability to render an
    impartial verdict was thorough and incisive.
    The court gave the jury clear and emphatic
    curative instructions. Last -- but surely not
    least -- the court made explicit findings that
    are amply rooted in the transcript of the two
    rounds of voir dire examinations and that make
    considerable sense when scrutinized against
    the record of the trial as a whole.
    
    Bradshaw, 281 F.3d at 291
    –92.
    The inquiry in this case followed similar lines.              In
    considering Appellant’s motion for a new trial, the district court
    convened an evidentiary hearing to inquire into the use, if any,
    of the dictionary by the jury.        At that hearing, the foreperson
    was questioned as to the jurors’ reliance on the dictionary and
    gave his opinion that the definition “did not really influence the
    deliberations.”       A subsequent evidentiary hearing followed, in
    which four jurors were questioned. Finally, in a third proceeding,
    all   twelve    jurors    were    questioned   individually     prior   to
    sentencing.     The    district   court’s   conclusion   that   Appellant
    suffered no prejudice from the provision of the dictionary was
    - 14 -
    firmly anchored in the jurors’ testimony disclaiming reliance on
    the dictionary in reaching a verdict.
    No sound reason suggests that the trial judge abused his
    discretion in reaching this conclusion.            This is not a case like
    Bristol-Martir, where the trial judge failed even to inquire
    whether the jury’s decision had been affected by the extraneous
    material.    The judge’s inquiry here explicitly probed that very
    issue with every single juror.          It is true that -- inevitably,
    given the twelve individual examinations -- some inconsistencies
    in the responses appeared, but the trial judge was in the best
    position to weigh the significance of any ambiguities.                   It is
    well established that in conducting inquiries of this kind the
    district court has “wide discretion,” 
    Bradshaw, 281 F.3d at 291
    ,
    and absent circumstances not present here, we will defer to its
    findings.    Camacho-
    Santiago, 851 F.3d at 89
    .
    In   sum,   the   record   of   this   inquiry   is   more    than
    sufficient to support the conclusion that the district court
    conducted a thorough and meticulous inquiry into the impact of the
    use of the dictionary and supportably concluded that it had no
    impact on the ultimate verdict.
    Two other factors buttress our conclusion here.          First,
    the evidence against Appellant was strong.               The dictionary’s
    extraneous influence carried no significant risk of tipping a less
    than robust case in the government’s favor. Second, the dictionary
    - 15 -
    offered no alternate definition of “knowingly” that was less
    favorable to Appellant, or more favorable to the government, than
    the definition contained in the instructions.                In other words,
    even       if   the   jurors   had   used   the   dictionary’s   definition   of
    “knowingly,” Appellant would have been no worse off.2
    III. Conclusion
    For the reasons set forth above, we conclude that the
    denial of Appellant’s motion for new trial constituted no abuse of
    discretion.           We therefore hereby affirm the decision of the
    district court.
    2Appellant’s argument that the dictionary’s alternate
    definition of “knowing” as “shrewd, clever, or implying a secret
    understanding” may have led the jury down an errant path makes no
    sense.   This definition, as the trial judge found, would have
    increased the burden on the government, since the jury
    instruction’s definition required the government only to prove
    that Appellant was “conscious and aware of his actions, [and]
    realized what he was doing.”
    - 16 -