United States v. Contreras ( 1999 )


Menu:
  • UNPUBLISHED
    UNITED STATES COURT OF APPEALS
    FOR THE FOURTH CIRCUIT
    UNITED STATES OF AMERICA,
    Plaintiff-Appellee,
    v.                                                                    No. 98-4546
    FRANCISCO CONTRERAS,
    Defendant-Appellant.
    Appeal from the United States District Court
    for the District of Maryland, at Greenbelt.
    Alexander Williams, Jr., District Judge.
    (CR-97-228-AW)
    Submitted: February 16, 1999
    Decided: March 9, 1999
    Before WIDENER, WILLIAMS, and TRAXLER, Circuit Judges.
    _________________________________________________________________
    Affirmed by unpublished per curiam opinion.
    _________________________________________________________________
    COUNSEL
    Richard C. Bittner, BITTNER & DEMYAM, Glen Burnie, Maryland,
    for Appellant. Lynne A. Battaglia, United States Attorney, Jan Paul
    Miller, Assistant United States Attorney, Greenbelt, Maryland, for
    Appellee.
    _________________________________________________________________
    Unpublished opinions are not binding precedent in this circuit. See
    Local Rule 36(c).
    OPINION
    PER CURIAM:
    Francisco Contreras appeals his conviction for conspiracy to pos-
    sess with intent to distribute cocaine and marijuana in violation of 
    21 U.S.C. § 846
     (1994). Finding no error, we affirm.
    On July 1, 1997, police arrested numerous individuals in the pro-
    cess of receiving a delivery of 325 kilograms of cocaine at Contreras'
    automobile repair shop. On September 10, 1997, a DEA informant
    approached Contreras at the repair shop with a hidden tape recorder
    and the two men spoke for approximately twenty-five minutes in
    Spanish. During the conversation Contreras stated that he was sup-
    posed to have received $15,000 for the use of his shop in the July 1st
    delivery. Thereafter Officer Roberto Guerra used the tape to prepare
    a written transcript in English of the conversation between the infor-
    mant and Contreras.
    Prior to introducing the transcript as evidence at Contreras' trial,
    the government attempted to qualify Officer Guerra as an expert in
    translating Spanish into English. Officer Guerra testified that his par-
    ents were from Mexico, that his first language was Spanish, and that
    he had spoken Spanish for twenty-six years. He further testified that
    his duties as a police officer frequently required him to translate from
    Spanish to English, and that he had performed this function on numer-
    ous occasions in the process of writing police reports documenting his
    undercover interactions with Spanish speaking drug dealers. Follow-
    ing a vigorous cross-examination that highlighted Officer Guerra's
    lack of extensive formal training in the Spanish language and Spanish
    translation, the district court accepted Officer Guerra as a Spanish
    translation expert. Officer Guerra then testified that the transcription
    he had prepared accurately stated in English the Spanish conversation
    captured on the taped conversation between the informant and
    Contreras. Over Contreras' objection the government introduced the
    transcript into evidence.
    Contreras claims that the district court erred in accepting Officer
    Guerra as an expert in translating Spanish to English and allowing
    him to offer an opinion on the accuracy of the transcription that he
    2
    prepared. He further contends that Officer Guerra was not qualified
    to transcribe the taped conversation. At trial Contreras challenged
    Officer Guerra's qualifications to prepare the transcription, but did
    not present the district court with an alternative transcription or offer
    any other evidence demonstrating the inaccuracy of the transcription.
    In contrast, the government offered Officer Guerra's testimony that
    the transcription was an accurate portrayal of the taped conversation.
    Because Contreras failed to submit his own translation of the recorded
    conversation or offer any evidence demonstrating the unreliability of
    the transcription, we find no abuse of discretion in the district court's
    decision to admit the transcription offered by the government. See
    United States v. Zambrana, 
    841 F.2d 1320
    , 1335-36 (7th Cir. 1988);
    United States v. Cruz, 
    765 F.2d 1020
    , 1023 (11th Cir. 1985).
    Likewise, we find no abuse of discretion in the district court's
    acceptance of Officer Guerra as an expert qualified to offer his opin-
    ion on the accuracy of the transcription of the taped conversation. A
    district court's decisions regarding the admission of expert testimony
    are reviewed under the abuse of discretion standard. See United States
    v. Dorsey, 
    45 F.3d 809
    , 812 (4th Cir. 1995). A witness's qualifica-
    tions to render an expert opinion are liberally judged by Federal Rule
    of Evidence 702, which provides that a witness may qualify to give
    expert testimony based on knowledge, skill, experience, training, or
    education. See Kopf v. Skyrm, 
    993 F.2d 374
    , 377 (4th Cir. 1993).
    Officer Guerra's knowledge of both Spanish and English and his
    experience translating in his role as a police officer provided a suffi-
    cient basis upon which the district court could accept him as an expert
    in translating Spanish to English. We further find that the district
    court did not act improperly in observing that Officer Guerra was of
    Mexican ancestry in making this determination.
    We therefore affirm Contreras' conviction. We dispense with oral
    argument because the facts and legal contentions are adequately pre-
    sented in the materials before the court and argument would not aid
    the decisional process.
    AFFIRMED
    3