Citation Numbers: 25 F. Cas. 1022
Filed Date: 12/15/1856
Status: Precedential
Modified Date: 10/19/2024
BY THE COURT. This claim was confirmed by the board. It has recently under
But the difficult question in the case is that presented by the words “poco mas 6 menos.” It is certainly not easy to say what precise effect they were intended to have. Some operation should clearly be given them, unless they are so hopelessly vague and uncertain as to admit of no definite construction. The grant conveys to the grantee “a part of the land known as ‘San Leandro,’ ” and proceeds to define the boundaries with more than ordinary precision. The third condition states the land of which donation is made to be one square league, a little more or less (poco mas 6 menos', directs it to be measured, and reserves the surplus. The quantity of land contained within the boundaries will probably exceed one league by a considerable fraction. Ought then the words “poco mas <j menos” to be rejected for uncertainty, and the grantee in this and all similar cases to be limited to the precise quantity of one league, no matter how small the gore or strip of land in excess may on measurement be found to be; or are we at liberty to construe the words referred to as embracing such fractional part of a league as may be found within the boundaries? The question is one of intention on the part of the grantor. In most instances the description in these grants was obviously intended to designate the tract out of which the granted quantity was to be taken, rather than to indicate the limits of the land granted. In some cases, on the other hand, the boundaries are indicated with much precision, and the mention of quantity is obviously rather a conjectural estimate of its extent than intended as a limitation of the grant to the quantity mentioned; and yet in these cases-the sobrante clause is added, apparently from, habit, or because no pains were taken to vary the form of the grant according to the circumstances of particular cases. The English, equivalent for the words “un sitio, poco mas ó menos,” would perhaps be given by the phrase “ibout one square league.” Where-under our system a grant specifies the boundaries of the land which it conveys in absolute terms, the subsequent mention of its extent as of “about one square league,” with a< reservation of the surplus, would probably be inoperative. It may plausibly be argued,, that if any part of the grant is rejected for uncertainty, the whole phrase (un sitio, poco mas 6 menos) should be rejected, and not merely the indefinite words which terminate it. Certainly, if the expression were in English “about one league,” the court would hardly strike out the word “about” and construe-the words “one league” as indicating that precise quantity—not to be exceeded by a single foot. It has on the whole seemed to me that where the grant describes in its granting clause a particular piece of land, with, definite or ascertainable boundaries, and the condition mentions the extent of the land so-granted as of so many leagues, “more or less,” the- latter expression should be so construed as to embrace such additional fractional part of a league as may on measurement he found within the boundaries. There is certainly some difficulty in determining what quantity shall by this clause be deemed to pass. To allow under a grant of one league, more or less, three or four or five leagues to pass, would evidently be unreasonable, unless the condition be rejected in toto. It would seem equally unreasonable to restrict the grantee to the precise quantity of one league as determined by an accurate survey, and to take from him a gore of land, perhaps a few yards in width, along one side-of his rancho, and which is clearly embraced within the boundaries as mentioned in his-grant. I think the words should be allowed a reasonable operation, and that where the description contained in the grant, the previous proceedings, and the circumstances of the case justify the belief that the grantor’s general intention was to grant all the land within the boundaries, the words “poco mas <5 me-nos” should be construed to embrace such, fractional part of a league as might be found to be in excess of the specified quantity.
The circuit court and the board were of opinion that in the grant under consideration, the excess, such as it was shown to be, passed to the grantee, and in that opinion I concur.
A decree must-be entered affirming the decision of the board.
[NOTE. The surveyor general of the United States for California caused a survey of the land confirmed to be made, which survey included 7,000 acres, and more, being over 2.500 acres in excess of one square league granted; that