DocketNumber: Case No. 2001-A-0055.
Judges: ROBERT A. NADER, J.
Filed Date: 6/28/2002
Status: Non-Precedential
Modified Date: 7/6/2016
On October 20, 2000, appellant was stopped by Officer Michael L. Palinkas of the Geneva Police Department for driving left of center. Upon approaching appellant's vehicle, Officer Palinkas smelled a strong odor of alcohol and observed that appellant had bloodshot eyes, a flushed face, slurred speech, and slow movements. Officer Palinkas asked appellant to exit his car and perform field sobriety tests. Officer Palinkas gave appellant the Horizontal Gaze Nystagmus test, on which Officer Palinkas observed six of the six indicators of intoxication.
Officer Palinkas arrested appellant and took him to the Geneva Police Station to perform a breathalyzer test. Officer Palinkas testified that, at the police station, he asked appellant if he understood English. Appellant answered that he understood some English. Officer Palinkas then asked appellant if he could read English, and appellant replied that he could not. Officer Palinkas then asked appellant if he could read Spanish and appellant responded that he could.
Officer Palinkas testified that he then gave appellant a Spanish translation of the "test and refusal consequences," which are required to be read to a driver before giving him the breathalyzer test, under R.C.
Appellant was charged with operating a motor vehicle while under the influence of alcohol, in violation of R.C.
On January 3, 2001, appellant filed a motion to suppress the results of the breathalyzer test. The trial court held a suppression hearing, at which Officer Palinkas and appellant testified. The trial court concluded that while the Spanish translation of the "test and refusal consequences" language was not verbatim, and may not have accurately conveyed to appellant the required information, the exclusionary rule is not applied to evidence obtained in violation of statutory law but not in violation of constitutional rights. The trial court overruled appellant's motion to suppress.
Appellant pleaded no contest to operating a motor vehicle while under the influence of alcohol. The remaining charges were dismissed. Appellant filed a timely notice of appeal and raises the following assignment of error:
"The trial court erred when overruling appellant's motion to suppress."
In his assignment of error, appellant argues that the trial court erred by overruling his motion to suppress the results of the breathalyzer test. Appellant argues that the Spanish translation of the "test and refusal consequences," that he was given to read, was not a verbatim translation of the statutory language. Because the language was not verbatim, appellant argues, his consent to perform the breathalyzer test was not knowingly and voluntarily given. Thus, according to appellant, the breathalyzer test violated his Fourth Amendment rights.
This court has held that:
"[a]t a hearing on a motion to suppress, the trial court functions as the trier of fact. Thus, the trial court is in the best position to weigh the evidence by resolving factual questions and evaluating the credibility of witnesses. * * * On review, an appellate court must accept the trial court's findings of fact if those findings are supported by competent, credible evidence. * * * After accepting such factual findings as true, the reviewing court must then independently determine, as a matter of law, whether or not the applicable legal standard has been met." Ohio v. Hrubik (June 30, 2000), 11th Dist. No. 99-A-0024, 2000 Ohio App. LEXIS 2999, at *4-5.
The trial court found that Officer Palinkas read to appellant, in English, the statement required by R.C.
Appellant does not argue whether an administrative license suspension should have been imposed upon him; appellant argues that he did not knowingly consent to perform the breathalyzer test.
"The validity of [a] consent is a question of fact and depends on whether the consent was freely and voluntarily given and not the result of duress or coercion, either express or implied. Although a factor, there does not have to be a demonstration by the prosecution that the appellant knew he had a right to refuse consent." State v. Patterson (Oct. 4, 1993),
95 Ohio App.3d 255 ,259 , citing Schneckloth v. Bustamonte (1973),412 U.S. 218 .
Accordingly, we must determine whether, viewed in light of the totality of the circumstances, appellant consented to the breathalyzer test. SeeState v. Ruiz (Feb. 16 1996) 2nd Dist. No. 15052, 1996 WL 74714 at *4; citing State v. Posey (1988),
First, we note that Officer Palinkas complied with the letter of R.C.
In his testimony at the suppression hearing, appellant admitted that he understood a little English. He also admitted that he understood he was taken to the police station to perform a breathalyzer test. Appellant also claimed in his testimony that he did not understand that he could refuse to take the breathalyzer test, that he was not shown the Spanish language translation of the "test and refusal consequences," and that he only agreed to take the test to avoid problems with the police.
Officer Palinkas testified that he showed the Spanish language translation of the "test and refusal consequences" to appellant, and that appellant, when asked if he understood it, replied that he did. The trial court, in weighing the evidence and the credibility of the witnesses, determined that appellant was given the Spanish-language form to read.
A review of appellant's expert witness' translation of the Spanish-language form into English reveals that appellant was given sufficient information to enable him to consent to a breathalyzer test. The form advised appellant that: he was being arrested for driving under the influence of alcohol; he was being asked by the police to submit to a test to determine the amount of alcohol in his blood, breath or urine; he could refuse to take the test; if he refused to take the test or if he performed the test and was found to have alcohol in his blood, breath or urine, his driver's license would be immediately suspended; and, he could appeal the suspension at his initial appearance on charges of driving under the influence of alcohol.
The information on the Spanish-language translation of the "test and refusal consequences," read by appellant, when taken together with his admission that he knew he was being asked to perform a breathalyzer test, is sufficient to show that appellant's consent to the breathalyzer test was freely and voluntarily given.
Furthermore, if, as appellant claims, his inability to understand English made him incapable of refusing to submit to the breathalyzer test, the results of his breathalyzer test still should not have been suppressed because Ohio's implied consent law applies. The implied consent law, R.C.
"[a]ny person who is dead or unconscious, or who is otherwise in a condition rendering the person incapable of refusal, shall be deemed not to have withdrawn consent as provided by division (A) of this section and the test or tests may be administered * * *." (Emphasis added)
As the Fifth District Court of Appeals held in Hurbean, supra, "[a] statute authorizing a test upon a ``person who is dead, unconscious, or who is otherwise in a condition rendering him incapable of refusal, * * *' should not be judicially amended to prohibit a test upon someone incapable of understanding advice." Hurbean, at 130. Thus, appellant's claim that he could not understand what was being requested of him with sufficient clarity to refuse to perform the breathalyzer test does not negate the fact that the law implies appellant's consent to the test.
Appellant's assignment of error is without merit.
For the foregoing reasons, the judgment of the Ashtabula County Western Area Court is affirmed.
WILLIAM M. O'NEILL, P.J., DIANE V. GRENDELL, J., concur.